Uw gegevens. Uw keuze.

Als je alleen het noodzakelijke kiest, verzamelen we met cookies en vergelijkbare technologieën informatie over je apparaat en je gebruik van onze website. Deze hebben we nodig om je bijvoorbeeld een veilige login en basisfuncties zoals het winkelwagentje te kunnen bieden.

Als je overal mee instemt, kunnen we deze gegevens daarnaast gebruiken om je gepersonaliseerde aanbiedingen te tonen, onze website te verbeteren en gerichte advertenties te laten zien op onze eigen en andere websites of apps. Bepaalde gegevens kunnen hiervoor ook worden gedeeld met derden en advertentiepartners.

Martin Jud
Achtergrond

Raspberry Pi OS biedt talen "Zwitsers Hoogduits" en "Walser" en tijdzone "Busingen".

Martin Jud
15-2-2024
Vertaling: machinaal vertaald

Als je het besturingssysteem Raspberry Pi OS voor de eerste keer opstart, kun je "Zwitsers Hoogduits" kiezen in de taalselectie. Maar je kunt ook "Walser" kiezen. En voor de tijdzone kun je zowel "Busingen" als "Zürich" kiezen. Dat doet me afvragen.

Zwitsers Hoogduits? WTF?!

Raspberry Pi OS verschilt van andere Linux-distributies zoals Ubuntu niet alleen in zijn ouderwetse uiterlijk, maar ook in de eerste installatie. Raspberry Pi OS vraagt je niet eerst om de (systeem)taal en daarna om de toetsenbordindeling. Het regelt deze twee stappen met een enkele vraag. Een beetje voorbarig, maar dat is precies waar de hond begraven ligt.

Na de eerste start zijn deze twee opties afzonderlijk te vinden in de instellingen. Daar selecteer je de taalomgeving en de tijdzone afzonderlijk en zonder een vreemde naam.

Toen ik voor het eerst "Zwitsers Hoogduits" las, vroeg ik me natuurlijk af wat dat dan moest voorstellen. Het eerste wat in me opkwam was een citaat van een lang overleden politicus:

Er zijn buitenlanders die accentloos Duits spreken; die hebben geluk. En er zijn buitenlanders die een accent spreken zonder enig Duits; zij zijn Zwitsers.
Raymond Broger, Schweizer Politiker (geb. 1916, gest. 1980)

Zou "Zwitsers Hoogduits" een term kunnen zijn voor de taal die wij Zwitsers proberen te spreken als we Hoogduits spreken?

Language standardisation: "Bärndütsch" becomes a written language?

Het zou ook kunnen dat dit een zet is om een nieuwe taalstandaardisatie te creëren. Net zoals een Duits accent ooit werd gebruikt voor Hoogduits, zou een bepaald Zwitserduits binnenkort een nieuwe officiële schrijftaal kunnen worden.

Vanwege de populariteit van het woord "Grüezi" zou "Züri-Dütsch" waarschijnlijk het meest geschikt zijn. Alleen al qua uitspraak zouden de dialecten uit Basel, St. Gallen of Thurgau waarschijnlijk geschikt zijn, omdat de letter R daar niet wordt gerold. Maar puur voor de gezelligheid, het wat langzamere tempo dat wij Zwitsers naar verluidt hebben, zou het Bernerduits moeten zijn.

Zwitsers die in de "Hooglanden" wonen

Het "Hoch" zou ook gebruikt kunnen worden om de bergbewoners te onderscheiden van de mensen in de laaglanden. Dit zou zinvol kunnen zijn, vooral met "Bärndütsch", waar de Oberlanders een ander Bernerduits dialect spreken. Of misschien ook niet.

Hodern of stoned Zwitserduits?

Als laatste bedenk ik me dat High een afkorting zou kunnen zijn voor Hoogheid. Zwitserduits, een taal van soevereiniteit of de taal van de vorst.

Het is de toetsenbordindeling die zegt "Zwitsers Hoogduits"

Zoals aan het begin kort vermeld, is het Zwitsers Hoogduits in Raspberry Pi OS het resultaat van een poging om twee opties met één zoekopdracht te dekken. Ter herinnering: "Italiaans", "Zwitsers Frans", "Zwitsers Hoogduits" en "Walser" zijn beschikbaar voor selectie.

En hoe zit het met Walser? Ik ken alleen Walliser en Valser

Maar wat als ik Walser kies? Waarom zijn er eigenlijk vier talen?

Het is mogelijk dat de verantwoordelijken voor deze selectie wisten dat er vier officiële talen zijn in Zwitserland. Ze wisten echter niet precies welke de vierde was. Dus keken ze naar de kantons. En toen ze Wallis tegenkwamen, zeiden ze tegen zichzelf: "Dat moet het zijn!"

Een gevaarlijk half-google later kwamen de verantwoordelijken terecht op Wikipedia en lazen dat de Alemannische etnische groep van de Walser (Rhaeto-Romaanse Gualsers) het Alpengebied koloniseerde vanaf de late Hoge Middeleeuwen, beginnend in Opperdalais en zich verplaatsend richting Graubünden.

Na dit "besef" maakten de verantwoordelijken echter een fout. Ze gingen er waarschijnlijk van uit dat de Walser taal al in het systeem bestond en koppelden die ten onrechte aan het Welsh. Ja, dat lees je goed, in de Walser selectie krijg je de instelling voor Wales onder Raspberry Pi OS. Dit betekent Engelstalige uitvoer en een toetsenbordindeling waarin Y en Z zijn omgedraaid. Walser hoort dus absoluut niet thuis in deze lijst.

Büsingen tijdzone

Ik begrijp nog steeds niet waarom ik naast "Zürich" ook de tijdzone "Busingen" kan selecteren. Als er ook Bern, Basel of Genève zou zijn, zou het een beetje vreemd zijn, omdat die toch allemaal tot dezelfde tijdzone behoren. Maar respectievelijk Busingen en Büsingen?

Büsingen ligt geografisch gezien in Zwitserland, maar hoort bij Duitsland. Het is een enclave. Dat maakt het feit dat het bij Zwitserland hoort nog merkwaardiger.

Of anders verklaart het het wel. Want waarom zou de enclave Kalingrad wel op de lijst staan maar Büsingen niet? Hoewel het zelfs met deze logica niet duidelijk is waarom de tweede enclave, Campione in het kanton Ticino, niet ook is opgenomen.


Als je een betere verklaring hebt voor Büsingen of de Zwitserse Hoogduits en Walser talen, zie ik je commentaar graag tegemoet.


Omslagfoto: Martin Jud

42 mensen vinden dit artikel leuk


User Avatar
User Avatar

De dagelijkse kus van de muze stimuleert mijn creativiteit. Als ze me vergeet, probeer ik mijn creativiteit terug te winnen door te dromen, zodat het leven mijn dromen niet verslindt.


Achtergrond

Interessante feiten uit de wereld van producten, een kijkje achter de schermen van fabrikanten en portretten van interessante mensen.

Alles tonen

Deze artikelen kunnen je ook interesseren

  • Achtergrond

    "High on Life 2" preview: De grappigste 60 minuten die ik in lange tijd met een spel heb doorgebracht

    van Domagoj Belancic

  • Achtergrond

    We houden van lüft: de zeer Duitse en Zwitserse kunst van het luchten van een kamer

    van Katherine Martin

  • Achtergrond

    Voorbeschouwing: "Anno 117" maakt me meteen verslaafd

    van Samuel Buchmann